Reading the Sealed Book: Old Greek Isaiah and the Problem of Septuagint Hermeneutics
A translated text is laced with interpretive assumptions. By focusing on the Septuagint, Wagner highlights the creative theology hidden in translation. His model couples patient investigation of the act of translation with careful attention to the translated texts' rhetorical features. Wagner focuses upon Isaiah's opening vision, clarifying its language, elucidating its character, and contextualizing its message. He demonstrates how such translations serve as distinctive contributions to theology and reveals the contours of Jewish identity in the Hellenistic diaspora.